快速流覽
集郵討論區
郵局局屋照片接龍活動
綜合討論
自動化專區
原圖卡專欄
郵戳專區
原地集郵
片封簡專區
郵票發行討論
古典及民國郵票研究
專題集郵與郵集製作
郵資票品投資漫談
新手區
郵會事務區
臨局消息及郵幣票卡訊息及新聞專欄
Philatelic Forum
交流買賣區
清清網代辦區
交流買賣區
義賣區
其他討論區
錢幣鈔票綜合討論
各種票卡討論
郵友話家常
電腦使用問題區
版務區
網站事務區
登錄
註冊
遊客
帖子:
今日:
我的主題
我的回復
我的收藏
好友近況
清清網首頁
討論區首頁
搜索
社區服務
廣告管理
常見問題
銀行
朋友圈
勛章中心
道具中心
部落格
搜索工具
點數兌換
藍色簡約
清涼一夏
官方版面
綜合討論
交流買賣區
Philatelic Forum
古典及民國郵票研究
郵戳專區
郵會事務區
討論區-清清集郵網
»
綜合討論
»
郵局從來沒有正確投遞到信箱內
上一主題
下一主題
«
1
2
»
Pages: 1/2 Go
新 帖
主題 : 郵局從來沒有正確投遞到信箱內
使用道具 |
複製鏈結
|
流覽器收藏
|
列印
加為好友
Esh
級別:
榮譽會員
作者資料
發送短消息
UID:
7103
精華:
0
發帖:
738
升級點數:
706 點
金錢:
3843 金幣
線上時間: 209(時)
註冊時間:
2015-08-17
最後登錄:
2024-06-01
樓主
發表於: 2018-07-21 19:00
只看樓主
|
小
中
大
郵局從來沒有正確投遞到信箱內
我發現一個狀況
從國外寄信到自己的郵政信箱,寫英文地址到內湖的碧湖郵局(Neihu Bihu),從來沒有正確收到過
但是寫中文內湖碧湖,失誤的機會就少很多
地址的寫法,是我依照當初申請信箱時,收據上列印的英文地址書寫不是我自己亂掰寫上的,沒想到失誤率這麼高
這是什麼原因?郵局有專職的人在翻譯英文地址的信件投遞?
此外,他們會另外用一個塑膠袋包上
這是因為發現是集郵的郵件,所以特別保護?
請有經驗的版友分享一下,謝謝
http://worldpostcollection.blogspot.com
頂端
回復
引用
分享
加為好友
shyu
級別:
郵務工
作者資料
發送短消息
UID:
636
精華:
0
發帖:
290
升級點數:
83 點
金錢:
343 金幣
線上時間: 672(時)
註冊時間:
2005-08-18
最後登錄:
2024-04-26
1樓
發表於: 2018-07-22 17:57
只看該作者
|
小
中
大
郵局網站的格式
P.O.
BOX
○○ Neihu Bihu
Taipei City 11499
Taiwan ( R.O.C.)
有可能先被送到內湖郵局(改投到碧湖)
[ 此帖被shyu在2018-07-22 21:03重新編輯 ]
頂端
回復
引用
分享
加為好友
東擴農
級別:
局長
作者資料
發送短消息
UID:
411
精華:
0
發帖:
6447
升級點數:
5369 點
金錢:
28731 金幣
線上時間: 1517(時)
註冊時間:
2005-03-08
最後登錄:
2024-11-19
2樓
發表於: 2018-07-22 20:49
只看該作者
|
小
中
大
圖片:
中華郵政郵務人員不會去谷哥翻查嗎.....
頂端
回復
引用
分享
加為好友
東擴農
級別:
局長
作者資料
發送短消息
UID:
411
精華:
0
發帖:
6447
升級點數:
5369 點
金錢:
28731 金幣
線上時間: 1517(時)
註冊時間:
2005-03-08
最後登錄:
2024-11-19
3樓
發表於: 2018-07-22 20:50
只看該作者
|
小
中
大
頂端
回復
引用
分享
加為好友
Esh
級別:
榮譽會員
作者資料
發送短消息
UID:
7103
精華:
0
發帖:
738
升級點數:
706 點
金錢:
3843 金幣
線上時間: 209(時)
註冊時間:
2015-08-17
最後登錄:
2024-06-01
4樓
發表於: 2018-07-22 22:20
只看該作者
|
小
中
大
回 1樓(shyu) 的帖子
我的格式沒有寫錯,只是基於個資
把Box跟數字一起遮蓋掉而已
就是寫Neihu Bihu 從來不會一次到位寄到
http://worldpostcollection.blogspot.com
頂端
回復
引用
分享
加為好友
GEORGE
級別:
討論區版主
作者資料
發送短消息
UID:
164
精華:
7
發帖:
76976
升級點數:
33443 點
金錢:
312639 金幣
線上時間: 10517(時)
註冊時間:
2005-07-30
最後登錄:
2024-11-24
5樓
發表於: 2018-07-22 22:43
只看該作者
|
小
中
大
別提辜狗了,
我這邊的郵局印發給信箱租戶的中英文信箱寫法說明,
郵務櫃台貼出的說明, 信箱區的壓克力告示, 三者都不一樣
從郵票看盡天下糊塗鳥事,
嘻笑怒罵輕鬆玩不必認真.
青菜公公專線
頂端
回復
引用
分享
加為好友
GEORGE
級別:
討論區版主
作者資料
發送短消息
UID:
164
精華:
7
發帖:
76976
升級點數:
33443 點
金錢:
312639 金幣
線上時間: 10517(時)
註冊時間:
2005-07-30
最後登錄:
2024-11-24
6樓
發表於: 2018-07-22 22:56
只看該作者
|
小
中
大
估狗?
請試一下簡單的英文短文, 用辜狗代勞一下,
能看得懂看得順就奇怪了.
從郵票看盡天下糊塗鳥事,
嘻笑怒罵輕鬆玩不必認真.
青菜公公專線
頂端
回復
引用
分享
加為好友
最高蘇維埃
vladimir
級別:
郵務士
作者資料
發送短消息
UID:
181
精華:
0
發帖:
555
升級點數:
128 點
金錢:
1667 金幣
線上時間: 100(時)
註冊時間:
2004-12-25
最後登錄:
2024-11-23
7樓
發表於: 2018-07-22 23:30
只看該作者
|
小
中
大
保險的做法從來都是直接寫中文地址, 只在最下方寫英文 (或當地文字) 國名給寄件國看
頂端
回復
引用
分享
加為好友
wmdw2003
級別:
榮譽會員
作者資料
發送短消息
UID:
2847
精華:
0
發帖:
2633
升級點數:
1518 點
金錢:
10296 金幣
線上時間: 456(時)
註冊時間:
2006-02-18
最後登錄:
2024-11-24
8樓
發表於: 2018-07-22 23:43
只看該作者
|
小
中
大
郵局這個所謂的Neihu Bihu似乎就不是一個很精準的英文文法。 照說英文地名是小的在前、大的在後,「內湖」的「碧湖郵局」 應該要寫成Bihu Post Office, Neihu這樣似乎比較合理。 只寫中文也會有個問題, 因為在很多國家是要由經辦人員將收件人名址輸入電腦, 所以可能還是要用拉丁字母寫成
[ 此帖被wmdw2003在2018-07-22 23:49重新編輯 ]
頂端
回復
引用
分享
加為好友
LKK0936
色即是空空即是色受想行識亦復如
級別:
支局長
作者資料
發送短消息
UID:
6094
精華:
0
發帖:
1552
升級點數:
2008 點
金錢:
10565 金幣
線上時間: 598(時)
註冊時間:
2012-07-06
最後登錄:
2023-05-31
9樓
發表於: 2018-07-23 10:23
只看該作者
|
小
中
大
回 8樓(wmdw2003) 的帖子
同意8F的洋文書寫方式。
頂端
回復
引用
分享
上一主題
下一主題
«
1
2
»
Pages: 1/2 Go
討論區-清清集郵網
»
綜合討論
http://bbs.chch.tw/phpwind
訪問內容超出本站範圍,不能確定是否安全
繼續訪問
取消訪問
Time now is:11-25 01:31, Gzip enabled
Powered by
PHPWind
v7.3
Certificate
Game
Code © 2003-09
PHPWind.com
Corporation style by
xiaoqiang.name